人有種性分階層,誰知麵粉高中低
印度的早餐應該是最吃不習慣的(根本不想習慣),為了解決早餐問題,我們試著自己煎個「麵粉粿」或是自己做個饅頭,甚至包餃子,但前提就是麵粉上哪找? 其實麵粉在印度很普遍,但重點就是印度麵粉的分類,和台灣大不相同,原因在於印度適合做成粉類食物的農產品,原料來源實在太多,但標示都叫Flour,透過包裝捏起來的感覺也差不多,當然也不像台灣以高筋﹑中筋﹑和低筋麵粉這樣來分,到底該用哪一種? 問了一堆人,也找了一堆店,但試了幾種麵粉,結果就是簡單的一句… 革命尚未成功,同志仍須努力﹗
網路上有人分享說,想要找到我們習慣用的麵粉,至少得先知道麵粉的英文名稱應該叫Wheat Flour,而不僅僅是Flour,因為Flour 種類太多了,但若是說「麵粉」,那就一定是Wheat Flour(中文翻為小麥粉),再來印度人的小麥,Hindi 文是Atta,所以先找到Atta Flour 再說。
接著印度麵粉又因不同品質的要求,劃分成一般麵粉和精製麵粉,Atta Flour 是一般麵粉,精製麵粉則叫Maida,憑著這條線索,我們總算找到一種可能是我們想要的麵粉,目前試著做饅頭還OK,只是發起來的沒台灣的大顆,這點還在努力嘗試中﹔至於包水餃? 我們傾全家之力,小葉揉麵團,小許幫忙把切下一段一段的麵糰揉成小湯圓,老許把小湯圓擀成餃子皮,小許他娘包餃子,忙了一晚上,結果就是包出來的餃子大家都不想吃,因為餃子皮的顏色﹑味道和口感完全… 就是說不上來的怪(絕對不是內餡的問題),簡單結論… 應該不會有人再提包餃子這件事啦﹗
《後記》唯一還算成功的是「饅頭」,前幾天請S 副總帶幾顆回家吃,他老婆欲罷不能,本來還想約了到他家示範教學的… 只是雙方語言不通(我指兩個女人間),教不教得動,學不學得起來… 除了靠慧根,那就看老天囉﹗
留言列表